Bice Curiger ist die bekannteste Kunsthistorikerin der Schweiz。Schon 1980 mischte sie die Kunstwelt mit ihrer spektakulären Ausstellung»Saus und brus«im Zürcher Strauhof auf。Die Schau stellte Bezüge zur aufkommenden popular kultur in der Vermischung von Kunst and Musikszene her。Mit der Zeitschrift»Parkett«erfanden Curiger und ihre Mitstreiter 1984 eine neue Art von dialogisist kunst新闻:»Parkett«berichtete nicht nur über Kunst, sondern wurde auh von Künstlern格式塔。冯1992 bis 2013年自由的Kuratorin am Kunsthaus Zürich。2011年威尼斯画廊双年展。Seit 2013 ist sie die künstlerische Direktorin der基金会文森特·梵高在阿尔勒。Konventionen sind für die 68erin eine Herausforderung, wenn das scheinbar Bekannte mit frischem Blick zu Neuem灵感。
亿康先达:Curiger夫人,我是Vincent van Gogh neu sehen leren ?
Bice Curiger:Ironischerweise habe ich mich nie besonders mit van Gogh beschäftigt。我们是这样的für die heutige Kunstszene。Natürlich ist er wichtig, ein herausragender Maler, aber eben nicht mehr im Gesichtsfeld。Das überlässt人类的自由与自由。
亿康先达:这是阿尔勒格瑞兹的“你的舞会”吗?
Bice Curiger:我是男人,我是工作,我是工作。Von den Merchandising-Auswüchsen der Massenkultur wurde van Gogh ja fast massakriert。Ich fand es spannend zu fragen: Warum hat er heute noch in der Breite diese magische Wirkung - in Asien, bei uns?Wir haben danen座谈会veranstaltet wie»梵高- pré-Pop«。大北的人是他的ich in großes unentdecktes Feld bei diesem scheinbar abgearbeiteten Maler entdeckt, über den千米lange Publikationsreihen herumstehen。“我找到了梵高的影子”。
亿康先达:Wie schlagen Sie eine Brücke zur heutigen Kunstwelt?
Bice Curiger:我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说。大足haben wir alle Fenster freigelegt, Oberlicht hereingelassen。Dann sah man: Das jetzt dieses südliche Licht, Das van Gogh so gesucht und in seinen Briefen beschwärmt hat。和人看diese Materie, dieses Glas, das aussieht wie Wasser oder Eis, unglaublich感兴趣。在炼金术中,玻璃是物质,沙子是物质,沙子是物质,瓦塞尔是物质。这是一种物质-无物质的物质。
亿康先达:梵高在阿尔勒度过了夜晚,阿贝尔在柴时代度过了夜晚。we war die Auseinandersetzung mit ihm bei den Künstlern die Sie eingeladen haben?
Bice Curiger:Ja, er war nur Monate hier。Roni Horn sagte: Als ich zur Highschool ging, hatte ich eine Postkarte von van Gogh and der Wand。Da dachte ich: as ist interesting, as hätte ich jetzt nicht gedacht。Es gibt ganz viele verindungen, die aufscheinen können。Dass niemand gesagt hat:嗯Gottes Willen,我将nicht assoziiert werden mit diesem van Gogh, zeigt ja auch das Interesse,在diesem Spannungsfeld diskutiert zu werden。
亿康先达:阿尔更像巴黎,更像伦敦。Warum haben Sie die province gewählt?
Bice Curiger:我发现die kulturelle Arbeit, die sich»偏离中心«abspielt, hier überaus spannend和inspired。男人spürt死在那里,死在那里,死在那里。在《奥塞恩安德特塞宗》中有一个正面的朗萨姆基特,在《大都会》中有一个正面的朗萨姆基特。
欧罗巴帽子viele Städte, viele Zentren和Subzentren。Das macht den Reichtum aus。男人的名字叫“我”。
在法兰克帝国的阿尔城,我是普罗旺斯的西部
亿康先达:lässt是sich daraus lernen吗?
Bice Curiger:在Beziehung的Kunst muss sich setzen zu den Menschen。文化就是动力,就是欲望。文化至上。政治之死,讨论之死über Lokale, Verwurzeltsein der Menschen den Rechten überlassen。Das war ein Riesenfehler。
亿康先达:是könnte - oder sollte - denn die Kunst hier für eine Rolle spielen?
Bice Curiger:人会死,会死,会死knüpfen,会死,会死für。这是我的克拉夫特,我的朋友widerständig我的朋友lässt。阿贝尔natürlich ist es auch an der Kunst, auf solche Themen zu reagieren。
亿康先达:我是谁?我是谁?
Bice Curiger:我的上帝,我的上帝,我的上帝。这是我的愿望。死去的Galeristen müssen wahnsinnige Risiken eingehen和在noch unbekannte Kunst investieren,死去的如此的停止,夜晚如此的平静。Das ist wirklich ein finanzielles Vabanquespiel。伦敦Frieze艺术博览会zum Beispiel ist toll, wenn man da rekommt als junger Galerist。Aber dann müssen Sie eine Woche酒店für sich und die Angestellten rechnen, die ganzen Transporte bezahlen und Sie verkaufen vielleicht nichts。可爱的香港,fängt迈阿密和,巴黎和伦敦和weiter。Hinzu kommt der Druck auf die Künstler。
人会死的,会死的,会死的knüpfen,会死的,会死的für。
亿康先达:Die Provinz hat ihre Vorteile。
Bice Curiger:巴黎和伦敦的奥地利之旅präsentieren würde, wäre文化之旅。多特维尔多特,ausgespuckt -下一个是什么?我的Publikum in Gesicht und ist fassbar, wenn ich um sein Vertrauen werbe。我们的生活方式Glück,我们的生活方式Glück,我们的生活方式,我们的生活方式könnte,我们的生活方式könnte,我们的生活方式。
亿康先达:双年展Künstler gehabt。Ist das auh ein Schwerpunkt Ihrer Arbeit, junge Kunst zu fördern?
Bice Curiger:Ja, aber auch alte Künstler, die man wiederentdecken kann, weil von ihnen neue Impulse ausgehen können。Nehmen sie Tintoretto bei der双年展。Wenn man provzieren将,kommt man etentlich niht auf die Idee mit einem Künstler aus dem 16。Jahrhundert。我是这样的,我是这样的,我是这样的,我是这样的,我是这样的,我是这样的。Es hängt oben, und Es ist ein dunkles Bild。我可能是aber auf Augenhöhe gezeigt。我的帽子是黑色的,我的帽子是黑色的。“双年展”的英文:Die Besucher waren zum Teil richtig ergriffen。信息:Guckt mal, diese Gegenwartskunstveranstaltung ist so hermetisch, Das ist wie ein UFO, Das landet, und es hat keine Beziehung zum Außen。
亿康先达:gibt Ihnen immer wieder diesen Kick, die Dinge neu zu sehen?
Bice Curiger:我们爱你,我们爱你einlässt。我是这样的,我是这样的。Dann bin ich ganz begeistert, aber Dann denke ich: Nein, das ist doch nichts, das geht nicht。Und dann kommt man darauf zurück, Und plötzlich geht ein Türchen auf。Das finde ich viannender, als wenn ich als brave Schülerin gucke, was die anderen machen。
亿康先达:habensie schon immer是什么意思?
Bice Curiger:是的,我永远不会忘记纽约,1974年的战争。被damals在den Galerien zu sehen战争,战争朗威利格。我的学生für我的文化周刊über我的亚文化周刊。帕蒂·史密斯说:“你唱的是‘noch nicht, sondern rezitierte Gedichte。“我的家乡”“我的家乡”“我的家乡”“我的家乡”“我的家乡”这是我的生日,这是我的生日。
Wir sind so versessen auf die Gegenwart, dass Wir vergessen, dass man aus der geschicte auch lernen kann für die Zukunft。
亿康先达:是数字Folge der Digitalisierung吗?
Bice Curiger:Vermutlich农协。Es gibt kaum noch Buchhandlungen, ein anderes Leseverhalten。我的报纸上写着,我的报纸上写着,我的报纸上写着,我的报纸上写着。“Parkett«hatte - wie das Internet - auch etwas democratic sches, den Anspruch, die Abonnenten per Post bis ins hinterste Dorf anzuschließen。”Aber man sah: Da steht jemand hinter und übernimmt die ganze Verantwortung。互联网就是一切都在扩散。Das gibt es natürlich auh in jedem Dorf, aber man kann nichts mehr festmachen: Wo sitzt diese timme?是verkörpert sie吗?我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说。Aber wenn man das thematisiert, he ßt es sofort: Ach, du bist alt!
亿康先达:Alt ist nicht gleichbedeutend mit langweilig。
Bice Curiger:Es gibt jetzt all diese Kuratorenschulen。这就是理论gewälzt。她是我的女儿。我找到了,兄弟们的布里克zurück和nach vorne richten muss。Wir sind so versessen auf die Gegenwart, dass Wir vergessen, dass man aus der geschicte auch lernen kann für die Zukunft。Wenn man nur immer guckt,是sind jetzt die neuesten Turnschuhe, steckt man doch eientlich immer im gleichen Kreislauf fest。
亿康先达:你是什么意思verknüpfen?
Bice Curiger:是的,auf jedem Gebiet。讽刺是macht das ja die Mode selbst。卡尔·老佛爷的帽子在Leben lang alte model von früheren时装设计师研究人员,嗯sich für die nächste Saison inspired eren zlassen。Mode ist selbst sehr interessiert an der geschicte。
亿康先达:Wenn Sie einen Wunsch an die Kunstszene hätten, welcher wäre das?
Bice Curiger:人的讨论,是heute wirklich相关和qualitätsvoll der Kunst和wert ist, angeschaut zwerden, nicht einem Spezialistengrüppchen oder dem Markt überlassen。Davon abgesehen ist mein Vertrauen在die Kunst和die Künstler ungebrochen。Die Gegenwartskunst hat doch in viel breiteres Publikum gewonnen, als es früher der Fall war。Und ich wünsche mir eine Auseinandersetzung mit Kunst in den großen Metropolen,在罗马,在柏林。欧罗巴帽子viele Städte, viele Zentren和Subzentren。Das macht den Reichtum aus。男人的名字叫“我”。
亿康先达:Curiger夫人,请致电danken Ihnen für das Gespräch。
Kurzbiografie
Bice Curiger wurde 1948在Zürich geboren, wo sie kunstgeschicte studerte。2012年德国坎顿文化学院Zürich和德国梅雷·奥本海姆学院ausgezeichnet。2013年在弗兰克赖希的艺术和文学秩序的骑士和übernahm die künstlerische雷东德阿尔勒文森特·梵高基金会.Die von ihr mitbegründete Zeitschrift»Parkett«wurde 2017 eingestellt。
采访:亿康先达∙图片:Michael Hudler